Делла быстро печатала.
— Когда он кончит, Делла, дайте ему подписать его показания. Пусть капитан подпишется как свидетель. Бумагу запечатайте в конверт и отправьте в «Кларион», лично для редактора. Фрила возьмите с собой,
Делла кивнула, продолжая печатать.
Мейсон повернулся к детективу.
— Если он попытается удрать, стукните его пару раз. Если будет шуметь, заткните рот и свяжите.
— Как я могу связать его?
— У вас же две руки,— презрительно бросил Мейсон.— Разве этого мало?
Он оставил детектива у двери, а сам вышел. Некоторое время он стоял у двери и прислушивался к стуку пишущей машинки. Потом пошел по коридору.
Глава 15
В своей конторе Мейсон застал сержанта Голкомба.
— У меня есть ордер,— мрач+ю объявил тот.
— Не думаю, что ваши услуги понадобятся окружному прокурору,— сказал Мейсон.
— Подумайте о чем-нибудь другом.
— Это было интересное дело, сержант. Два или три изумительных факта, но теперь все ясно. В «Кларионе» точно описано. Вам будет интересно прочесть.
— Чушь,— бросил Голкомб.
— Фрил дал показания «Кларнону»,— сказал адвокат.— Делла Стрит присутствовала при этом.
— Что это значит?
— Все кончено, сержант. Лучше следите за своим поведением, иначе вам плохо придется.
— У меня есть ордер.
— Он и останется у вас.
— Надевайте шляпу.
Мейсон развернул газету и прочел:
«В этом деле "Кларион" разобрался быстрее, чем полиция. Для чрезвычайного выпуска нашей газеты мы послали репортера, с тем чтобы он присутствовал при аресте, который собирается произвести сержант Голкомб. Ему поручено арестовать хорошо известного адвоката. Однако мы надеемся, что сержант не станет производить арест, поскольку нам известно имя убийцы».
Мейсон бросил газету на смол.
— Вы не должны препятствовать мне,— запротестовал Голкомб.
— Я и не препятствую, сержант. Я пытаюсь дать вам возможность выкрутиться.
— Вы всегда подстраиваете мне каверзы.
— Ну что вы, сержант... Всем известна ваша честность и порядочность. Почему бы вам не довести дело.
— Что вы имеете в виду?
— Например, губную помаду. Это интересный факт, сержант. В делезамешано несколько женщин, нотолько одна из них спокойно могла поцеловать Тидингса, только одна спокойно могла приблизиться к нему на уединенной дороге.
— Что вы называете уединенной дорогой?
— Я знаю, что имею в виду. Тидингс хотел получить доказательства, узнать кое-что о своей жене. Он ждал ее около дома. Подъехала машина. Тидингс знал людей, прибывших в этой машине. Они остановились и вышли. Тидингс поцеловал женщину.
— Кто она? — быстро спросил Голкомб.
— Бирл Гейлорд,— ответил Мейсон.
— Откуда вы знаете?
— Бирл Гейлорд хотела получить деньги. Миссис Тамп — тоже. Тидингс любил Бирл Гейлорд и ненавидел миссис Тамп. Он не виделся с Бирл, пока с ней была миссис Тамп. Миссис Тамп следила за ним и ждала, когда он выйдет из своей конторы. Они последовали за ним до апартаментов Адели Гастингс, но у них не было удобного случая поговорить с ним. Тогда они поехали за ним дальше, туда, где он ждал жену. И это предоставило им удобный случай.
Бирл поцеловала его, а миссис Тамп подошла ближе и стала угрожать ему судом. Тпдингс засмеялся. Он сказал, что если она будет надоедать ему, то он объявит, что Бирл — незаконнорожденная дочь дочери миссис Тамп и что дело о ее русском происхождении не стоит выеденного яйца. И тогда миссис Тамп застрелила его.
— Прекрасная сказка для детей,— сказал Голкомб.
-— Нет, это логично,— возразил Мейсон.— Я нашел пачку денег в матраце Фрила. Фрил не скрывал, что получил их от миссис Тамп. Она слишком хитра, чтобы платить авансом. Единственным человеком, который мог изобразить Санта-Клауса, был Тидингс. Я потряс Фрила и узнал, что Тидингс ничего не покупает, если не собирается это использовать.
Я знал, что миссис Тамп никогда не наняла бы юриста, если бы была хоть малейшая возможность избежать этого. Она наняла меня не для дела, а для того, чтоб)! подтвердить свое алиби. Никто бы не поверил, что можно нанимать юриста для переговоров с мертвым. Это было умно, но я-то знал, что она никогда не заплатит мне гонорара, пока можно обойтись без него.
Вы, полиция, проглядели одно. Ваша лаборатория должна была проанализировать губную помаду всех причастных к делу Тидингса женщин.
— Мы могли это сделать,—-сказал сержант,— мы еще успеем это сделать, но этот разговор не помешает мне использовать ордер.
Мейсон встал.
— Валяйте, мне наплевать на вас. Если вы отважитесь вести меня на глазах репортеров «Кларион», я вам не завидую. Над вами же будут смеяться. Вы станете посмешищем, сержант. Я пытаюсь дать вам возможность с честью выйти из этого положения. Выйдите к ним и расскажите обо всем. Сошлитесь на Фрила как на главного свидетеля, и ваш портрет будет в газете.
— Я использую этот ордер.
— Давайте. В этом случае ваш портрет тоже появится в газете. Какая подпись вам больше нравится: «Сержант Голкомб, Который Раскрыл Тайну Убийства в Редакции "Кларион"» или «Сержант Голкомб, Арестовывающий Видного Юриста, пока Репортеры "Клариона" Распутывают Тайну?»
— Откуда я знаю, что вы не обманываете меня? — заколебался Голкомб.
Мейсон посмотрел на него и засмеялся.
— Я-то выкручусь в любом случае, сержант. Практика в уголовных делах много дала мне. Подумайте сами. Кто-то поцеловал его. Потом приехали миссис Тидингс и Пелтхем. Они нашли его умирающим, привели в дом миссис Тидингс и начали звонить врачу. Пока они пытались дозвониться, Тидингс умер. Это единственная теория, которая...
Открылась дверь, и торопливо вошла Делла Стрит.
— О’кей? — спросил Мейсон.
— О’кей, — ответила она.— Все точно так, как вы и предполагали. Миссис Тамп дала ему взятку, чтобы свалить вину на Пелтхема. Фрил продал информацию о Бирл Тидингсу.
— Он может доказать, что миссис Тамп совершила преступление?
— Нет. Только то, что миссис Тамп дала ему взятку, чтобы свалить вину на Пелтхема.
Мейсон усмехнулся.
— Это даже лучше, чем я думал, сержант. «Кларион» не осмелится обвинить миссис Тамп в убийстве. Они смогут только опубликовать признание Фрила и обвинить ее как взяткодателя. Знаете, сержант, если бы я был на вашем месте, я бы поработал с Бирл Гейлорд. Она наверняка не знала, что миссис Тамп собиралась застрелить Тидингса, но после преступления согласилась остаться с бабушкой. Думаю, что быстрый и толковый сотрудник полиции успеет получить показания до выхода «Клариона».
Сержант Голкомб встал и быстро шагнул к двери. Потом повернулся к Мейсону и протянул ему руку.
— Хорошо, Мейсон. Мне не нравятся ваши методы. Когда-нибудь я все же подловлю вас, но я одобряю хорошую работу и достаточно опытный коп, чтобы понять вашу правоту.
Удивленный, Мейсон пожал ему руку.
— Не думайте, что в следующий раз я вас пожалею,— добавил Голкомб.
— Постараюсь,— улыбнулся Мейсон.
— Любой коп должен ценить возможность поимки преступника — и я сделаю все, что от меня зависит.
— Теперь вы заговорили как мужчина, сержант.— Мейсон похлопал его по спине.— Действуйте!
Сержант вышел, но тут же вернулся — просунул голову в дверь.
— Все равно мне не нравятся ваши методы.
— Я понимаю,— миролюбиво сказал Мейсон.
— И я не думаю, что вы мне нравитесь.
Дверь захлопнулась.
— Вот и все,— повернулся Мейсон к Делле.
— Почему вы отдали это дело Голкомбу?
— Я думаю, он сумеет подействовать на Бирл Гейлорд и заставит ее сказать правду.
— Й еще потому, что вы хотели помочь ему выкрутиться,— добавила Делла.— А он ненавидит вас.
— Я знаю, но он боец, а я люблю бойцов. Как дела с «Кларион»?
— Все в порядке. Фрила сержант не увидит. Они его спрятали.